mael cret traducteur interprète français anglais italien grenoble chambéry

 

Traductrice
Interprète
Transcriptrice

Italien | Anglais | Français

 

Facilitons la compréhension entre votre interlocuteur et vous. Que vous soyez francophone, anglophone ou italophone, je m’engage à rester fidèle à votre discours sans altérer son essence.

À PROPOS

Traductrice et interprète en langue française, anglaise, et italienne depuis 6 ans, transcriptrice de la parole en temps réel depuis 3 ans, je me spécialise dans le sous-titrage de films (courts ou longs métrages) et dans l’interprétation dans le monde de la culture.

Mais ce n’est pas tout ! Ma passion pour les langues me pousse à explorer d’autres domaines. J’ai traduit des contenus variés tels que des sites web touristiques ou des documents techniques informatiques et industriels.

Mes expériences et mon expertise linguistique m’ont appris à aimer les changements et les découvertes pour m’adapter à tous les domaines.

Si vous cherchez quelqu’un qui allie compétence et adaptabilité, vous êtes au bon endroit. Contactez-moi pour discuter de vos besoins linguistiques et je serai ravie de découvrir avec vous comment je peux vous aider à transmettre votre message de manière claire et efficace.

   Licence de Sciences du langage (Grenoble)
Master binational de Médiation Linguistique pour la coopération internationale FR IT EN (Université de Clermont-Ferrand et de Macerata)

Traductrice et interprète en langue française, anglaise, et italienne depuis 6 ans, transcriptrice de la parole en temps réel depuis 3 ans, je me spécialise dans le sous-titrage de films (courts ou longs métrages) et dans l’interprétation dans le monde de la culture.

Mais ce n’est pas tout ! Ma passion pour les langues me pousse à explorer d’autres domaines. J’ai traduit des contenus variés tels que des sites web touristiques ou des documents techniques informatiques et industriels.

Mes expériences et mon expertise linguistique m’ont appris à aimer les changements et les découvertes pour m’adapter à tous les domaines.

Si vous cherchez quelqu’un qui allie compétence et adaptabilité, vous êtes au bon endroit. Contactez-moi pour discuter de vos besoins linguistiques et je serai ravie de découvrir avec vous comment je peux vous aider à transmettre votre message de manière claire et efficace.

   Licence de Sciences du langage (Grenoble)
Master binational de Médiation Linguistique pour la coopération internationale FR IT EN (Université de Clermont-Ferrand et de Macerata)

traducteur transcripteur interprête français italien anglais

Nom :

Maël Cret

Email :

mael.cret@hotmail.fr

Age :

33

De :

Grenoble, Isère (38)

5

Années d’expériences

20

Projets concrétisés

20+

Clients satisfaits

CE QUE JE FAIS

Traduction

Français | Italien | Anglais

Le type de traduction est défini selon le domaine et la spécificité du vocabulaire :

Générique
Spécialisée
Technique

Interprétariat

Français | Italien | Anglais

Le type d’interprétariat est choisi selon le contexte et les exigences du client. 

De liaison
Consécutif
 Chuchotage

Transcription

| Français |

La transcription en temps réel de la parole  consiste à relayer le message oral sous forme écrite en simultanée et à destination (ou non) de personnes sourdes ou malentendantes.

MES DERNIERS
PROJETS

Transcription en direct JO Paris 2024

Transcription de conférences pour l’AGEFIPH sur leur stand au Club France pour les jeux olympiques et paralympiques Paris 2024

2024 

Interprétation administrative

Interprétation chuchottée FR>EN de procédures administratives pour un mariage civil.

2022 

Sous-titrage de 12 longs métrages et 4 courts métrages

 Italien > Français pour le Festival du cinéma italien de Grenoble. 

2019 – 2020 – 2021 – 2022 – 2023

Sous-titrage audiovisuel

Documentaire indépendant italien.

2022

Transcription en direct

Transcription de réunions d’entreprises et d’événements pour Le Messageur.

2021 & 2022

Sous-titrage de 3 longs métrages

Festival du cinéma italien de Chambéry

2021 & 2022

Traduction de CV techniques

Traduction de CV techniques EN>FR pour la plateforme Hiero.

2021

Traduction site web

Traduction du site internet FR>IT pour MIA Equipements, entreprise industrielle de réfrigération.

2021

Traduction site web

Traduction du site internet IT>FR pour la Genziana, agrotourisme sarde.

2021

Sous-titrages de 4 longs métrages

 Festival du cinéma italien de Montélimar. 

2020 & 2021 

Interprétation au cinéma

Interprétations des échanges entre le public français et les réalisateurs italiens pour le Festival du Cinéma italien de Grenoble.

2018 – 2019 – 2021 

CE QUE L’ON
DIT DE MOI

“Pour donner une résonance européenne au film documentaire des fouilles archéologiques de Petra Castellana nous avons fait le choix d’interviewer des archéologues italiens. 

Malgré la complexité du vocabulaire technique employé, la traduction de Maël a été extrêmement  précise et juste. Le film à trouvé sa place dans une exposition conduite par un projet européen sans qu’il n’y ait eu besoin d’aucune retouche dans le travail de Maël. “

Rémy Nouet,
Producteur/Réalisateur chez Numéo Production

“Les compétences professionnelles de Maël en traduction nous ont été très utiles : En plus d’un excellent niveau en interprétation italien – français (en liaison lors d’échanges entre le public et les invités et réalisateurs italiens) elle a effectué un sous-titrage numérique de plusieurs longs-métrages inédits en France, le tout avec une grande maîtrise de la langue et dans des conditions (délais, tarifs) très satisfaisantes.”

Stéphane Poisson,
Association Dolce Cinema

UN PROJET ? 
PARLONS-EN.

9 + 12 =